2011年考研英语(二)阅读 Text 2 精读精讲 您所在的位置:网站首页 doom and gloom是什么意思 2011年考研英语(二)阅读 Text 2 精读精讲

2011年考研英语(二)阅读 Text 2 精读精讲

2023-04-14 00:39| 来源: 网络整理| 查看: 265

2011 Text 2

第一段

Whatever happened to the death of newspaper? A year ago the end seemed near. The recession threatened to remove the advertising and readers that had not already fled to the Internet. Newspapers like the San Francisco Chronicle were chronicling their own doom. America’s Federal Trade commission launched a round of talks about how to save newspapers. Should they become charitable corporations? Should the state subsidize them? It will hold another meeting soon. ⑨But the discussions now seem out of date. 对于报业的衰亡,究竟发生了什么?一年前,报业的灭亡似乎就在眼前。这场衰落有让报纸失去广告业务的威胁;和失去读者的威胁,而这些读者还没有转向互联网。像《旧金山纪事》这样的报纸,都在为自己的厄运/灭亡编年纪事。美国联邦贸易委员会针对如何拯救报业展开一系列的探讨。是否报业应该转变为慈善机构?是否政府应该资助他们?近期,美国联邦贸易委员会还将召开会议。但是,现在关于拯救报业的探讨都已经不合时宜了。

Whatever happened to the death of newspaper? 对于报业的衰亡,究竟发生了什么?

这是个特殊疑问句,但是,你应该是第一次见到whatever还能引导特殊疑问句,是可以的:used in questions to express surprise or confusion:用于问句,表示惊讶或者困惑,一般翻译成:“到底是什么;究竟是什么”

Ex. whatever do you mean?你究竟是什么意思?

death n. 死亡,这里是说,报纸的死亡究竟发生了什么。

newspaper n. 报纸

②A year ago the end seemed near. 一年前,报业的灭亡似乎就在眼前。

A部分是时间状语

the end指的就是上一句的:“the death of newspaper”

The recession threatened to remove the advertising and readers that had not already fled to the Internet. 这场衰落有让报纸失去广告业务的威胁;和失去读者的威胁,而这些读者还没有转向互联网。

这里是两句话

recession n. 衰退;萎靡(指the death of newspaper)

threaten to:威胁

remove vt. 移出。

the advertising:打广告。

【逻辑梳理】这里做一个科普:一般的报纸,无论是国外还是国内,它们的收入基本都是来自于替别人打广告,尤其是,报纸的发行量越大,可能报价就越高。这里说的就是,报纸行业衰落了,那么,可能就没有人找他们打广告,所以,这里才说可能要移出打广告的业务,就是,这些报纸可能会失去这个业务,失去来自广告的这份收入。

The recession threatened to remove readers that had not already fled to the Internet.

that部分是定语从句,修饰readers,

flee to:逃离

【逻辑梳理】这里是说,那些还没有跑到互联网上看报纸的人,就是那些还在看纸质报纸的人,可能会失去这些人。

Newspapers like the San Francisco Chronicle were chronicling their own doom. 像《旧金山纪事》这样的报纸,都在为自己的厄运/灭亡编年纪事。

like部分是对newspapers的举例说明

chronicle vt. 把...载入编年史(编年史是个专业术语)

doom n. 厄运;死亡;毁灭;劫数;vt. doom sb/sth to:注定...。

⑤America’s Federal Trade commission launched a round of talks about how to save newspapers. 美国联邦贸易委员会针对如何拯救报业展开一系列的探讨。

launch vt. 发起。

a round of:一系列的

about部分是介短语后置定语修饰talks,how to(这个结构之前讲过)是不定式短语做介词about的宾语

save vt. 挽救;拯救

Should they become charitable corporations? 是否报业应该转变为慈善机构?

charity n. 慈善;仁慈;慈善机构。—— charitable adj. 慈善的。

corporate adj. ①公司的;②法人的;③共同的。—— corporation n. 公司;企业;法人

Should the state subsidize them? 是否政府应该资助他们?

the state:政府。

subsidy n. 补贴;津贴。—— subsidize vt. 资助;补助

It will hold another meeting soon. 近期,美国联邦贸易委员会还将召开会议。

it指代:“America’s Federal Trade commission”

hold vt. 持有;保留;举行

⑨But the discussions now seem out of date. 但是,现在关于拯救报业的探讨都已经不合时宜了。

the discussion指代:“a round of talks”

out of date:过时

总结:第一段是说,报纸行业衰退了,并且可能带来不利影响,虽然,在探讨如何去拯救,但是,这看起来似乎有点过时了。

第二段

In much of the world there is little sign of crisis. German and Brazilian papers have shrugged off the recession. Even American newspapers, which inhabit the most troubled corner of the global industry, have not only survived but often returned to profit. Not the 20% profit margins that were routine a few years ago, but profit all the same. 在全世界大多数国家,报业危机的迹象并不明显。德国和巴西的报业已从衰退中走了出来。甚至,全球报业危机最严重的美国,报业都不仅存活了下来,而且,还开始盈利了。虽然,不是20%的利润率,这在前几年是常事,但是,还是盈利了。

In much of the world there is little sign of crisis. 在全世界大多数国家,报业危机的迹象并不明显。

sign n. 迹象;征兆。

criss n. 危机(这里是指上一段说的,报纸行业的衰退)

German and Brazilian papers have shrugged off the recession. 德国和巴西的报业已从衰退中走了出来。

German adj. 德国的;n. 德国人

Brazil n. 巴西。—— Brazilian adj. 巴西的

paper n. 报纸

shrug off:甩开;摆脱;抖落

the recession指The recession threatened to remove the advertising and readers that had not already fled to the Internet,等于上一句的criss

Even American newspapers, which inhabit the most troubled corner of the global industry, have not only survived but often returned to profit. 甚至,全球报业危机最严重的美国,报业都不仅存活了下来,而且,还开始盈利了。

which部分是非限定性定语从句:which inhabit the most troubled corner of the global industry,

inhabit vt. 居住在;处于

corner n. 角落

这里是说美国的报纸行业衰退最严重。

the global industry,指的是全球报纸行业。

句子主干:Even American newspapers have not only survived but often returned to profit.

not only...but also...(also可以省略)

profit n. 利润;盈利;vi. 获利

Not the 20% profit margins that were routine a few years ago, but profit all the same. 虽然,不是20%的利润率,这在前几年是常事,但是,还是盈利了。

这不是个句子,是由not...but....来连接的两个名词,这也是可以做句子的(这篇文章选自经济学人,经济学人比较喜欢装)

profit margin:利润率;利润;利润空间

that部分是定语从句,修饰profit margins

routine n. 常规;惯例

all the same:仍然

总结:第二段是说,为什么第一段最后一句说,讨论过时了,因为,全球大部分国家的报纸行业都已经开始恢复了,开始摆脱危机了。就连美国这样最严重的国家的报纸行业都开始盈利了。

第三段

It has not been much fun. Many papers stayed afloat by pushing journalists overboard. The American Society of News Editors reckons that 13,500 newsroom jobs have gone since 2007. Readers are paying more for slimmer products. Some papers even had the nerve to refuse delivery to distant suburbs. Yet these desperate measures have proved the right ones and, sadly for many journalists, they can be pushed further. 一直以来,情况也没有那么好。多家报社通过裁员渡过难关。美国新闻编辑协会估计,自2007年以来,新闻编辑职位缩减了13500个。报纸内容缩水了,但读者却要付费更多。一些报纸甚至决定取消偏远地区的报纸配送业务。事实证明,这些孤注一掷(拼命挣扎)的措施是正确的,然而,对于许多记者来说这并不是好消息,他们可能要面临进一步裁员。

It has not been much fun. 一直以来,情况也没有那么好。

fun n. 乐趣;享乐

Many papers stayed afloat by pushing journalists overboard. 多家报社通过裁员渡过难关。

stay vt. ①停留;②保持

afloat adv. 漂浮着地;还能维持下去地,这里是将很多报纸比喻成为船,就是还没有沉,还能飘在水上的意思

by部分是方式状语

push vt. 推

journal n. 杂志;期刊。—— journalist n. 记者

overboard adv. 从船上落下;从船上落入水中。这里是说,把记者从报纸这艘船上推下水,才能使报纸这艘船漂浮在水上,不然,可能就沉了,因为,报纸也要为记者开工资——什么意思,就是开除记者的意思,把炒鱿鱼说得这么形象

③The American Society of News Editors reckons that 13,500 newsroom jobs have gone since 2007. 美国新闻编辑协会估计,自2007年以来,新闻编辑职位缩减了13500个。

reckon vt. 估计;估算

that部分是宾语从句

newsroom n. 新闻编辑部

Readers are paying more for slimmer products. 报纸内容缩水了,但读者却要付费更多。

slim adj. 苗条的;纤细的(这里是说,报纸内容缩水,就是没有以前那么丰富多样了或者是内容没有那么多了,因为,裁员了)

Some papers even had the nerve to refuse delivery to distant suburbs. 一些报纸甚至决定取消偏远地区的报纸配送业务。

have the nerve to do sth:放肆/冒失/鲁莽做某事

refuse vt. 拒绝

delivery n. 递送;快递

distant adj. 遥远的;久远的;远房的;冷淡的;茫然的

suburb n. 郊区

Yet these desperate measures have proved the right ones and, sadly for many journalists, they can be pushed further. 事实证明,这些孤注一掷(拼命挣扎)的措施是正确的,然而,对于许多记者来说这并不是好消息,他们可能要面临进一步裁员。

这里是两句话

Yet these desperate measures have proved the right ones

these指代上面说的,推记者下水(辞掉)和取消郊区递送业务这些措施

desperate adj. 拼命的;孤注一掷的

measure n. 措施;vt. 测量;衡量

这里的one指代的就是前面的措施,正常是这样的:these desperate measures have proved the right measures

但是,ones只打四个字母,measures要打八个字母,这种很明的利弊,傻子都会选,当然,开个玩笑,这样写是为了文章表达多样化、简洁。

sadly for many journalists, they can be pushed further.

they指代的是measures

further adv. 进一步,就是说,还要 “推更多的记者下水(就是还要裁掉更多的记者)”

sadly状语,说这个消息对记者来说是悲伤的。

总结:第三段是说,很多报纸为了生存,继续运营下去,采取了一些措施,包括 “推记者下水(解雇)” 和取消偏远地区的报纸递送业务等,而且,这些做法被证明是对的,还要继续做下去。

第四段

Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers. American papers have long been highly unusual in their reliance on ads. Fully 87% of their revenues came from advertising in 2008, according to the Organization for Economic Cooperation & Development (OECD). In Japan the proportion is 35%. Not surprisingly, Japanese newspapers are much more stable. 随着来自读者和广告商的收入比日趋合理,报业正在成为更加稳定的行业。长期以来,美国报业对广告过度依赖,这是不正常的。根据经济合作与发展组织的数据,在2008年,美国报业,多达87%的收入来自于打广告。在日本报业,打广告的收入,只占35%。因此,日本报业更加稳定也就不足为奇了。

Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers. 随着来自读者和广告商的收入比日趋合理,报业正在成为更加稳定的行业。

balance vt. 使平衡。—— balanced adj. 平衡的;稳定的

with部分是伴随状语

healthy adj. 健康的;正常合理的

这里是说,来自读者和广告的收入比例差不多,而不是,单一地依靠某一方,比如,完全依靠广告。

【逻辑梳理】科普时间:报纸的收入主要来自两部分,其一、读者,付费购买报纸,杂志也是这样,比如这篇文章就是选自《经济学人》,但是,它是要付费才可以获得的——即:读者购买。其二、替别人打广告,别人就要给钱。这就是报纸和杂志最主要的两部分收入。

American papers have long been highly unusual in their reliance on ads. 长期以来,美国报业对广告过度依赖,这是不正常的。

unusual adj. 不正常的;与众不同的

highly unusal:非常不正常的

rely vi. 依赖;依靠。—— reliant adj. 依赖的;依靠的。—— reliance n. 依赖;依靠

ad n. 广告

③Fully 87% of their revenues came from advertising in 2008, according to the Organization for Economic Cooperation & Development (OECD). 根据经济合作与发展组织的数据,在2008年,美国报业,多达87%的收入来自于打广告。

revenue n. 收入;收益

advertising n. 打广告(这个词不叫广告,而叫打广告,是动名词,一定要体现“动(打)和名(广告)的意思”)

according部分是状语。

OECD:经济合作与发展组织

④In Japan the proportion is 35%. 在日本报业,打广告的收入,只占35%。

proportion n. 比列(这里是说,来自打广告收入占总收入的比例,日本是35%,美国是87%,这说明,美国的报纸行业过分依赖打广告了)

⑤Not surprisingly, Japanese newspapers are much more stable. 因此,日本报业更加稳定也就不足为奇了。

not部分是状语,不要惊讶地

stable adj. 稳定的

总结:第四段是说,报纸行业开始变得稳定,因为,来自读者和广告的收入趋于平衡,这样会更稳定。但是,长期以来,美国的报纸行业都是过度依靠打广告,收入不平衡,所以,美国的报纸行业更不稳定。

第五段

The whirlwind that swept through newsrooms harmed everybody, but much of the damage has been concentrated in areas where newspapers are least distinctive. Car and film reviewers have gone. So have science and general business reporters. Foreign bureaus have been savagely cut off. Newspapers are less complete as a result. But completeness is no longer a virtue in the newspaper business. 这场席卷报业的旋风(衰落)给每个人都带来了伤害,但是,报纸中,那些最不具有特色的领域(部分)受伤更多。汽车和电影评论员已经消失。科学和普通商业新闻记者也消失了。驻外机构也被无情地撤销。这样的结果是,报纸不再像以前那样完整/全面了。但是,完整性(全面性)也不再是报业的优势了。

①The whirlwind that swept through newsrooms harmed everybody, but much of the damage has been concentrated in areas where newspapers are least distinctive. 这场席卷报业的旋风(衰落)给每个人都带来了伤害,但是,报纸中,那些最不具有特色的领域(部分)受伤更多。

这里是两句话,用but连接的

The whirlwind that swept through newsrooms harmed everybody,

whirlwind n. 旋风(这里指报纸行业衰落)

that部分是定语从句,修饰whirlwind

sweep vt. 席卷;吹走

harm vt. 伤害。

but much of the damage has been concentrated in areas where newspapers are least distinctive.

concentrate in:集中

concentrate on:专心

area n. 领域。

where部分是定语从句,修饰areas

distinctive adj. 独特的;有特色的。

Car and film reviewers have gone. 汽车和电影评论员已经消失。

reviewer n. 评论员

So have science and general business reporters. 科学和普通商业新闻记者也消失了。

general adj. 普通的

reporter n. 记者

这里是全倒装,和so am I(我也是这个表达是一样的)

Foreign bureaus have been savagely cut off. 驻外机构也被无情地撤销。

bureau n. 机构;办公室;局;处

savagely adv. 残忍地

cut off:剪掉

Newspapers are less complete as a result. 这样的结果是,报纸不再像以前那样完整/全面了。

complete adj. 完整的

But completeness is no longer a virtue in the newspaper business. 但是,完整性(全面性)也不再是报业的优势了。

competeness n. 完整性。

no longer:不再

virtue n. ①道德;品行;②美德;③优点;长处

【逻辑梳理】科普时间:这里是说,报纸中的内容,报纸是分为很多版块的,不同的版块讲不同的事情,比如:政治、经济、金融等等。这里是说,有些版块被砍掉了,报纸不再像以前那样完整,包罗万象。而且,包罗万象也不再是优势,因为,没有什么特点。

总结:第五段是说,报纸行业衰退带来的伤害,所有人都受到了,但是,最严重的是那些缺乏特色的领域,这些领域都被剪掉了,报纸行业也变得不再完整,但是,完整性也不再是报纸行业的优点(优势)了。

【题目精讲】

26. By saying “Newspapers like … their own doom” (Para. 1), the author indicates that newspapers ______.

26. 作者说 “Newspapers like … their own doom” 是为了表明报纸 ______。

解释:

A答案:A year ago the end seemed near.一年前就出现了,并没有无视。

B答案:Should the state subsidize them? It will hold another meeting soon. But the discussions now seem out of date.政府的资助还要进一步商量。

C答案:无中生有,利用:Should they become charitable corporations? 这部分设的陷阱,看不懂的同学喜欢。

D答案:Newspapers like the San Francisco Chronicle were chronicling their own doom. 这句话其实就是体现了报纸行业的绝望,都开始写厄运(死亡)历史了。所以,D正确。

A. neglected the sign of crisis无视危机的信号

B. failed to get state subsidies没有得到政府救助

C. were not charitable corporations不是慈善公司

D. were in a desperate situation处于危急(绝望)的境地

27. Some newspapers refused delivery to distant suburbs probably because ______.

27. 一些报纸拒绝向远郊用户投递,很可能是因为 ______。

解释:

A答案:无中生有。

B答案:这就是报纸这样做的目的,包括推记者下水也是这个目的。所以,B正确。这个答案还是需要一点常识。

C答案:无中生有。纯属瞎扯。

D答案:无中生有,文章没有说用户抱怨。

A. readers threatened to pay less读者威胁少付钱

B. newspapers wanted to reduce costs报社(报纸)想要降低成本

C. journalists reported little about these areas记者对这些地区的报道很少

D. subscribers complained about slimmer products订阅者抱怨报纸变薄

28. Compared with their American counterparts, Japanese newspapers are much more stable because they ______.

28. 和美国同行相比,日本报业更为稳定,其原因是 ______。

解释:

A答案:文章指说到报纸的两个来源——读者和打广告,没有说其他的。

B答案:无中生有。

C答案:In Japan the proportion is 35%. Not surprisingly, Japanese newspapers are much more stable. 即:对打广告的依赖不大。所以,C正确。

D答案:无中生有。文章没有说。

A. have more sources of revenue有更多的收入来源

B. have more balanced newsrooms更均衡的新闻编辑部

C. are less dependent on advertising对打广告的依赖更少

D. are less affected by readership不太受读者数量的影响

29. What can be inferred from the last paragraph about the current newspaper business?

29. 从最后一段可以推断出当前报业的情况是什么?

解释:

A答案:文章最后一段说,没有特色的领域已经消失了,被砍掉了,所以,也就是留下的都是有特色的。所以,A正确。

B答案:Newspapers are less complete as a result. 所以,完整性的减少是报纸衰落的结果,不是,报纸失败的原因,而且,失败的说法与文章不符,文章说的是衰退。

C答案:与文章相反,文章说它被砍掉了,所以,是不重要的部分(领域)。

D答案:无中生有。文章没有提及此内容。

A. Distinctiveness is an essential feature of newspapers特色性(独特性)是报纸的一个重要特征

B. Completeness is to blame for the failure of newspaper完整性是报纸失败的原因

C. Foreign bureaus play a crucial role in the newspaper business驻外机构在报业中起到关键作用

D. Readers have lost their interest in car and film reviews读者对汽车和影评已经失去了兴趣

30. The most appropriate title for this text would be ______.

30. 本文最恰当的标题可能是 ______。

解释:

A答案:报纸活下来了,并没有消失,只是艰难求生。

B答案:与文章说的衰退相反。

C答案:只看到报纸行业衰退,没有看到报纸行业求生存(推记者下水)的努力。

D答案:文章第一段说,报纸行业衰退;第二段说其实还行,没有那么厉害;第三段说,不是的,很多报纸都通过裁减记者和取消偏远地区的报纸递送来维持运营,并且说这种做法是对的,还要进一步这样做;第四段说,报纸行业的收入比例趋于稳定了,这样才能稳定;最后说,没有特色的领域都消失了或是被砍掉了,报纸的完整性不再是报纸的优势。综合全文,D选项能够概括全文。所以,D正确。

A. American Newspapers: Gone with the Wind美国报业:随风而逝

B. American Newspapers: A Thriving Business美国报业:繁荣产业

C. American Newspapers: A Hopeless Story美国报业:绝望的故事

D. American Newspapers: Struggling for Survival美国报业:努力求生存



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有